Lesmateriaal Frans: voor de docent

Op deze pagina vindt u informatie over International Film Festival Rotterdam, de schoolvoorstelling die u gaat bezoeken en achtergrondinformatie bij de geselecteerde films. Het lesmateriaal bestaat uit een gedeelte dat voorafgaand aan het festivalbezoek gebruikt kan worden: vragen die u met uw leerlingen kunt gebruiken in de voorbespreking en een opdracht. Ook is er een gedeelte dat gebruikt kan worden na afloop van het festivalbezoek, hier vindt u vragen voor de nabespreking en een opdracht. Voor uw leerlingen is er een aparte pagina samengesteld met weetjes, achtergrondinformatie en opdrachten. Het lesmateriaal sluit aan bij kerndoelen 48, 49, 50, 51, 52 voor het voortgezet onderwijs.   

Het festival

Dit jaar organiseert International Film Festival Rotterdam (IFFR) het festival voor de 47ste keer. Wat ooit in 1972 begon als festival in slechts twee zaaltjes is nu uitgegroeid tot een van de belangrijkste en grootste culturele evenementen in Nederland. Ook in het buitenland wordt IFFR hoog gewaardeerd, als festival dat zich richt op onafhankelijke en artistieke filmproducties uit alle windstreken. De eerste de beste Hollywood films zul je op IFFR niet tegenkomen, maar juist bijzondere films worden vertoond die daarna misschien nooit meer te zien zijn. De kunstzinnige films en haar makers staan tijdens IFFR in de schijnwerpers. Maar het publiek speelt ook een rol, zo kunnen zij tijdens de honderden zaalgesprekken in discussie gaan met de aanwezige filmmakers, acteurs en/of producenten. IFFR ziet het als een belangrijkste taak om jongeren, van de allerkleinsten tot jongvolwassenen, in aanraking te laten komen met het brede spectrum van de filmcultuur. IFFR biedt om deze reden al jaren een educatief programma aan, door middel van filmvoorstellingen, workshops, jongerenjury, colleges, masterclasses en debatten. Met succes, want afgelopen trokken de educatieve activiteiten meer dan 12.000 bezoekers.

Alles over IFFR

Programma

Voor het vak Frans heeft IFFR de film Une saison en Francegeselecteerd. Een presentator loodst u en uw leerlingen door het programma en stelt de leerlingen voor en na de film vragen. Als de filmmaker van de film aanwezig is, kunnen uw leerlingen in gesprek met de maker.

Gedrag in de bioscoop

Een film bekijken in een grote bioscoopzaal is natuurlijk heel anders dan thuis of in de klas. Om het voor alle leerlingen een leuke en bijzondere ervaring te laten zijn, vragen we u uw leerlingen voor te bereiden op het filmbezoek. Laat de leerlingen bedenken welk gedrag ze storend vinden tijdens het kijken naar een film. Maak naar aanleiding van de onderwerpen die ze aandragen enkele concrete afspraken, zoals: geen telefoons, geen voeten op de stoelen en niet hardop praten tijdens de voorstelling. Spreek ook met de andere docenten en begeleiders af hoe jullie tijdens de voorstelling gaan ingrijpen als leerlingen zich niet aan de spelregels houden en welke consequenties hieraan verbonden zijn. Wanneer leerlingen zich na ingrijpen door de begeleiders nog steeds niet aan de spelregels houden, kunnen zij door IFFR personeel verzocht worden de zaal te verlaten.

Het verhaal

Met de beste intenties verkoopt hij fruit voor een mager loon, verschijnt hij bij overheidsafspraken, ontwikkelt hij een relatie met zijn vriendin en zorgt hij voor zijn kinderen. En toch wordt hij – in Bangui een docent Frans – in Frankrijk beschouwd als tweederangsburger die uitgezet moet worden. Haroun laat zien hoe hoop wegebt uit Abbas' leven en hoe tot hem doordringt dat hij en zijn kinderen nergens meer welkom zijn.

Titel: Une saison en France
Regie: Mahamat-Saleh Haroun
Land: Frankrijk
Lengte: 100’

Filmmaker
Tsjaads filmmaker Mahamat-Selah Haroun woont al dertig jaar in Frankrijk; Une saison en France is zijn eerste speelfilm die hij daar situeerde. Hij schetst daarin een melancholisch beeld van hoe illegale immigranten Frankrijk ervaren. Over de loop van een seizoen volgen we de alleenstaande vader Abbas (Eriq Ebouaney), die uit het oorlogsgebied van Bangui is gevlucht met zijn zoon en dochter. Terwijl deze weduwnaar rouwt om zijn omgekomen vrouw, werkt hij aan een nieuw leven.

Opdracht vooraf: Migratie in Frankrijk

Duur: 30-45 minuten uitleg opdracht en zoektocht informatie, 15-45 minuten bespreken bevindingen (afhankelijk van gekozen manier van presenteren).
Nodig: computers met internet, lesmateriaal voor de leerlingen, presentatiemateriaal.

Om de film goed te kunnen begrijpen is het fijn als er bij de leerlingen enige kennis aanwezig is van de asielprocedures waar vluchtelingen mee te maken hebben als ze naar Frankrijk komen. Ook is het nuttig om enige kennis te hebben over het koloniale verleden van Frankrijk. Verdeel de klas in groepjes en geef alle groepjes een onderwerp om meer over op te zoeken, het liefst op Franse websites.

Laat ze na hun onderzoek hun bevindingen delen met de klas. Dit kan mondeling maar ook door middel van een kort filmpje of een posterpresentatie. Bespreek gezamenlijk wat ze gevonden hebben, welke bronnen ze gebruikt hebben en of het moeilijk was om informatie te vinden. Is de informatie in meerdere talen beschikbaar of bijvoorbeeld alleen in het Frans of in het Engels? En hoe betrouwbaar vinden zij de informatie die ze gevonden hebben?

De onderwerpen:  

  • Asielprocedures; Wat zijn de regels voor vluchtelingen die de EU binnen komen? Waar moeten ze in Frankrijk aan voldoen? Welke mogelijkheden hebben vluchtelingen om asiel aan te vragen en vervolgens bezwaar te maken?

  • Vluchtelingen in de Franse media; wat voor beeld wordt er gegeven van vluchtelingen in Frankrijk? Wat is de Jungle van Calais? Hoe wordt hierover bericht in de media? Hoe is de publieke opinie in Frankrijk ten opzichte van vluchtelingen?

  • Geschiedenis; wat kun je vinden over het koloniale verleden van Frankrijk en de Centraal Afrikaanse Republiek? Hoe is deze kolonie onafhankelijk geworden? Waardoor is er nu een burgeroorlog ontstaan?

  • Huidige situatie; Hoe is de situatie nu in de Centraal Afrikaanse Republiek? In hoeverre helpt Frankrijk nu om de oorlog te stoppen? Wat zou er moeten gebeuren om het land weer bewoonbaar te maken?

  • Aantallen: hoeveel vluchtelingen vragen asiel aan, hoeveel krijgen het, hoeveel worden er teruggestuurd, hoelang duurt een procedure gemiddeld?

Voorbespreking

Duur: 30 minuten
Nodig: digibord, internet, lesmateriaal voor de leerlingen

Neem kort klassikaal door waar de film over gaat, wat voor soort film het is en uit welk land de film komt.

  • Wat is International Film Festival Rotterdam? Wie is er weleens geweest? Of op een ander filmfestival?

  • Wat is een filmfestival precies?  (groot aantal films, premières, eenmalige vertoningen, regisseurs en acteurs op bezoek of rode loper, te winnen awards, andere activiteiten, persaandacht)

  • Kent er iemand andere filmfestivals? (Berlijn, Cannes, Venetië, maar ook Nederlands Film Festival en IDFA in eigen land) wat maakt dat van Rotterdam onderscheidend? (nadruk op niet-commerciële cinema, op film als kunstwerk)

  • In de film zie je het verhaal van een vluchtelingen die iets proberen te maken van hun leven in Frankrijk. Wat verwacht je dat ze voor werk doen? Wat verwacht je dat ze voor werk deden in hun geboorteland?

  • Bekijk de trailer van de film zonder ondertiteling en laat leerlingen woorden die ze niet kennen opschrijven. Waar denken ze dat de film over gaat? Welke nieuwe woorden hebben ze gehoord? Konden ze door de context woorden begrijpen? Welke woorden moeten opgezocht worden? Komt het beeld wat in de trailer geschetst wordt overeen met jullie verwachtingen van vluchtelingen?

  • Hoe denken jullie over de asielprocedures in de Europese Unie? Zijn de regels streng en duidelijk genoeg? Waar zouden asielzoekers volgens jullie aan moeten voldoen?

Nabespreking

Duur: 25 minuten

De nabespreking staat in het teken van verwerking en reflectie. Hieronder vindt u een aantal voorbeeldvragen voor een groepsgesprek over de films.

  • Wat vonden jullie van het bezoek aan het festival?

  • Denk je dat je later nog eens IFFR gaat bezoeken?

  • Wat vond je ervan om film om in de bioscoop te bekijken?

  • Was het spel van de acteurs geloofwaardig? Welke scènes waren geloofwaardiger, de scènes met of zonder dialoog?

  • Vond je het spel of het verhaal belangrijker?

  • Hoe zag de film eruit, wat was de filmstijl?

  • Wat vond je het meest bijzondere aspect aan de film? (regie, montage, acteerwerk, muziek, verhaal, camera)

  • Hoe denk je nu over de asielprocedures? Vind je dat het op een goede manier geregeld is? Zou je zelf iets veranderen?

  • De film neemt je mee in het persoonlijk verhaal van vluchtelingen, is hierdoor je kijk op de werkelijkheid veranderd?

  • Wat vond je van de manier waarop de “instanties” in beeld werden gebracht? Je zag alleen de wachtkamer en de officiële brieven, maar zag nooit overheidsmedewerkers, waarom denk je dat de filmmaker hiervoor gekozen heeft?

  • Wat voor gevoel heb je na het zien van de film? En wat heeft dat gevoel veroorzaakt? Het verhaal, de hoofdrolspelers, de muziek, de gebeurtenissen die we zien, het open einde?

  • Lees deze Franse recensie: http://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18668830.html Wat is de boodschap/mening van de schrijver? Ben je het hiermee eens of heb jij een andere mening over de film? En hoe zou je jouw mening beargumenteren?

Opdracht achteraf: Kinderrijmpjes

Duur: 40 minuten (30 minuten opdracht + 10 minuten bespreking)
Benodigdheden: pennen, papier, woordenboek of internet

In de film komen twee kinderrijmpjes terug, een liedje dat de moeder van de kinderen altijd zong en een Frans rijmpje “Un Petit Chien Roux”. Vertaal, eventueel met de hele klas de tekst van het Franse rijmpje naar het Nederlands. Hoe pak je deze vertaling aan? Vertaal je de tekst letterlijk of hou je rekening met rijmwoorden?

Un petit chien roux s'ennuyait beaucoup,
Il alla trouver un magicien
Pour lui raconter sa vie de chien.

Je suis attaché toute la journée
Sous un grand sapin qui fait pleuvoir
Des pommes de pin, quel tintamarre!

Donnez-moi des ailes comme une hirondelle
Et j'irai là-haut dans le ciel bleu
Avec les oiseaux couleur de feu.

Et le magicien dit au petit chien :
Vas voir si le ciel est toujours bleu,
Vas jusqu'au soleil si tu le peux !

Le petit chien roux ôta de son cou
Son collier de cuir, et s'en alla
Chanter le plaisir au bord du toit.

Mais au bord du toit il faisait bien froid
Et tous les oiseaux pleuraient sans bruit,
Et le petit chien pleurait aussi

Laat de leerlingen daarna een rijmpje dat zij van vroeger kennen vertalen naar het Frans. Bijvoorbeeld “Slaap, kindje slaap”, “Twee kleine kleutertjes” of “Naar bed, naar bed zei Duimelot”. Stimuleer leerlingen om na te denken over de manier waarop ze de tekst vertalen en laat hen ook rekening houden met het ritme van het rijmpje. Bespreek hierna welke keuzes ze gemaakt hebben en of ze het lastig vonden om op ritme te vertalen.

Extra opdracht achteraf: ander oogpunt

Duur: 30 minuten
Nodig: pen, papier, lesmateriaal voor de leerlingen

De film vertelt het verhaal op zeer persoonlijke wijze en vooral vanuit de visie van de asielzoekers. We maken bijvoorbeeld geen kennis met overheidsmedewerkers. Hoe zou het verhaal eruit zien als het vanuit het oogpunt van de medewerkers bij het asiel bureau, de marktverkopers of de sociale medewerker die Carole helemaal op het einde tegen komt? Schrijf een korte synopsis in het Frans waarin hetzelfde verhaal wordt verteld maar nu vanuit het oogpunt van een omstander.

Op zoek naar iets anders?

Ga terug naar de overzichtspagina